Haja verdade. Correm por aí mitos estranhos, lendas urbanas, histórias da carochinha. No outro dia disse-me alguém de Portugal que aqui no Brasil tenho a vantagem de não haver a barreira linguística, porque cá também se fala português. Concordei por metade. De facto, depois de crescer a ver novelas da Globo, porque a minha mãe não me dava o comando da TV, a barreira linguística para um português que emigra para o Brasil é realmente muito baixa. Mas por favor, não me venham com merdas! Sejas português ou brasileiro, não me vendes a mentira de que aqui no Brasil também se fala português, ou que se fala "português do Brasil", oubistes bem???!!! Haja verdade, volto a dizer. Em Portugal fala-se português. Aqui no Brasil utiliza-se (também) o português para se falar o brasileiro. E não, não é a mesma coisa do que "português do Brasil". "Mas só muda o sotaque...". Balelas. Sotaques diferentes também existem em Portugal, um país bem mais pequeno. Aqui muda o sotaque, a gramática, a entuação, até a morfologia, a maneira como se escreve. Acho que podemos concordar que se trata de outra língua. Se não expliquem-me porque pensam que sou espanhol quando me ouvem falar "português de Portugal" aqui no Brasil.
quarta-feira, 27 de agosto de 2008
Subscrever:
Enviar feedback (Atom)

2 comentários:
Porque? Bem, quem já esteve no Brasil, já me contou a mesma história. Uns dizem que existe uma grande falta de cultura por parte dos brasileiros e que são burros; eu duvido dessa asserção, mas realmente, nós em Portugal somos tão bombardeados com cultura estrangeira, muito mais facilmente que em muitos outros países, por isso, linguisticamente temos facilidade de perceber inglês mais fácilmente; de perceber espanhol mais facilmente, e de perceber"brasileiro" como bem o pões. Talves se falares mais devagar por ai, eles percebam que não és espanhol...e sim argentino. Na brinca cara.
Permite-me que discorde da história do não é a mesma língua. É a mesma língua com algumas alterações, tal como tens o "american inglish" e o "brithish inglish". O inglês não deixa de ser inglês por ser falado de maneiras diferentes, tal como o português não deixa de ser português!
Enviar um comentário